Welcome to the Kenneth Spencer Research Library blog! As the special collections and archives library at the University of Kansas, Spencer is home to remarkable and diverse collections of rare and unique items. Explore the blog to learn about the work we do and the materials we collect.
Each week we’ll be posting a photograph from University Archives that shows a scene from KU’s past. We’ve also scanned more than 34,800 images from KU’s University Archives and made them available online; be sure to check them out!
Two students on campus, 1900-1909. Behind them – in the middle of the photo – is Old Fraser Hall, which sat roughly where the current Fraser Hall is now located. Behind the students to the right is Old Snow Hall, which sat approximately in front of Watson Library after the latter building opened in 1924. The students are sitting on or adjacent to what is now Jayhawk Boulevard. University Archives Photos. Call Number: RG 71/0 1910s Prints: Student Activities (Photos). Click image to enlarge (redirect to Spencer’s digital collections).
N. Kıvılcım Yavuz is conducting research on pre-1600 manuscripts at the Kenneth Spencer Research Library. Each month she will be writing about a manuscript she has worked with and the current KU Library catalog records will be updated in accordance with her findings.
Kenneth Spencer Research Library MS D40 consists of two gatherings that contain parts of the Gospel of Matthew in French. The first gathering is made up of a bifolium, possibly missing six leaves, whereas the second gathering seems to be more or less intact, with all eight leaves still surviving. We have no information on the history of MS D40, but it is clear from its current state that these leaves were once used as part of a binding of another book. The outer edges and corners of several of the leaves are cut off in different shapes and a number of the leaves, which are also very worn, are soiled.
When MS D40 was purchased by the University of Kansas in 1964, the fragmentary manuscript was dated by the bookseller to “ca. 1425.” Over the years, the librarians at Spencer revised this dating first to sometime in the 1300s, then to around 1400, then to around 1400 or earlier, and finally to 1385-1399. Still, Ann Hyde, the former manuscripts librarian at Spencer, noted in her unpublished in-house description of the manuscript, “Why not earlier?” Since its purchase, MS D40 has been examined by a series of researchers at the University of Kansas and has been used for different classes; however, as far as I am aware, no one has published any study of it. I should also mention, there are over 240 known translations of the Bible into French from the tenth century to 1450 (Sneddon, p. 251).
At the time of its purchase, MS D40 was accompanied by photostats of Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899. These belonged to the previous owner of the manuscript, who remains unknown to us. Dated to around 1260, Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899 is considered to be the earliest surviving copy of the Old French Bible. Known as the Bible française du XIIIe siècle, the Old French Bible is the first (full) prose translation of the Bible from Latin into French and is thought to have been undertaken sometime after 1220 and before the Paris manuscript was produced in around 1260. It is also the first complete vernacular Bible translation in Western Europe.
As it stands, MS D40 contains the Gospel of Matthew, chapters 2:16-4:25, 9:22-10:28 and 12:1-21:35. There is no indication in our records at Spencer Library as to whether Ann Hyde or any of the researchers who studied the manuscript ever compared it to the version of the text in the Paris manuscript. After careful examination, I found that the passages in MS D40 correspond very closely to the copy of the Old French Bible found in Paris, Bibliothèque nationale de France, français 899, folios 271vb-272vb; 276ra-276vb and 277vb-288va. Thus, this manuscript could be not any French vernacular Bible but a hitherto unknown fragment of the Old French Bible. Not only that, there are reasons to suspect that it might be dated earlier, to the thirteenth century.
The ghost of another book is almost visible in MS D40, folios 1v-2r. Bible. French (Gospels), incomplete, northern France (?), second half of thirteenth century (?). Call # MS D40. Click image to enlarge.
Chapters 17 and 18 of the Gospel of Matthew in MS D40, folios 7v-8r. Click image to enlarge.
Chapters 17 and 18 of the Gospel of Matthew in Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899, folios 282v-282r. Source: Gallica. Click image to enlarge.
Indeed, not only is the text in MS D40 very close to that of Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899, but also the illumination program in both manuscripts is very similar. The beginnings of chapters 2, 3, 10, 12-21 of the Gospel of Matthew are present in MS D40. All chapters open with two- to three-line alternately red and blue initials with penwork in the opposite color as well as chapter numbers in Roman numerals preceded with a pilcrow (paragraph mark), also in red and blue. The manuscript also has running titles in red and blue (MA | TE to indicate Matthew) in upper margins. What I identify as the blue color in MS D40 is almost completely faded in all of the leaves, now visible to the naked eye as pale gray. Similar initials with penwork, chapter numbers in Roman numerals and running titles, all of which are also in two alternating colors, are present in Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899.
According to Clive R. Sneddon, the Old French Bible survives in some 20 witnesses. The oldest Paris manuscript is incomplete and mutilated, with almost all of its illuminations, which were at the beginnings of books, having been excised and removed. More complete copies include New York, The Morgan Library and Museum, MS M.494; Chantilly, Bibliothèque et archives du musée Condé, 4 and Chantilly, Bibliothèque et archives du musée Condé, 5 (two volumes); London, British Library, Harley 616 and London, British Library, Yates Thompson 9 (two volumes). All dated to the last quarter of the thirteenth century, these three copies of the Bible seem more similar to each other than they are to Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 899, especially in terms of their decoration programs. There are also several fragmentary manuscripts, some of which are seemingly related to the Paris manuscript. Some of these fragments are repurposed manuscripts as well, and they are still in situ, such as leaves from a fourteenth-century manuscript that now form the front flyleaves of Oxford, Bodleian Library, 4o I 1 Th. Seld.
Detail from MS D40, folio 10v. Click image to enlarge.
MS D40 is written in Gothic script. Although the Gothic script has been surveyed extensively, the focus has been mostly on manuscripts written in Latin. As Marie-Hélène Tesnière points out “the [thirteenth-century] script in [French] vernacular manuscripts has to date not been the object of a palaeographical study” (p. 334). My understanding is that the vernacular script was less formal, smaller and closer to Praegothica, a blanket term used to describe transitional scripts between Carolingian script and Gothic script during the twelfth century. Nevertheless, the general features still apply. Albert Derolez outlines the most common features of the most common form of Gothic script known as textualis as follows: a in two compartments; f and tall s not going beneath the baseline; b, h, k, and l without loops on their ascenders. All of these features fit with the script used in MS D40 as is seen in the detail from folio 10v above. Since the script (and the layout) in our manuscript is less formal and less rigid than what would be called formata, it may be classified as Gothica textualis libraria.
The “falling d” (no. 49) as identified by Derolez. Source: Albert Derolez, The Palaeography of Gothic Manuscript Books: From the Twelfth to the Early Sixteenth Century (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), p. 87.
It is possible to find manuscripts written in Gothica textualis libraria from the thirteenth to the fifteenth centuries. Certain characteristics of the writing, however, allow us to speculate on the date of a manuscript. I will give two such examples as to why I think MS D40 might be dated earlier, to the thirteenth century: these concern the letter a and the letter d. In her discussion of manuscripts produced in France, Tesnière states that “toward 1300, the a is made with a double bow. It will close truly into the form of a box in the fourteenth century” (p. 326). Derolez similarly maintains that “the top of the shaft of a turns over to the left in the thirteenth century, and […] the bow thus formed tends to be closed from the fourteenth century” (p. 84). In MS D40, there is only one shape of a: it is the “double-bow a,” which is in two compartments (as in the words “ma,” “sera,” “apelee” on line 2, folio 10v). As for the letter d, here is what Derolez observes: “When writing Textualis at the Currens and Libraria levels, scribes trained with the documentary tradition sometimes took advantage of the space offered by the left-hand margin to extend the shaft of the Uncial d at the beginning of the line to the left and might even start with an upward movement of the pen” (p. 87). He calls this type of d, a “falling d.” The letter d is found in two shapes in MS D40: Uncial d and this very “falling d.” Both are displayed in the first line of folio 10v, in the first word “de” and the fourth word “doient.” What is interesting, moreover, Derolez states that “this phenomenon of ‘falling’ d (sometimes also observed in the middle of lines […]) seems to be limited to manuscripts of the thirteenth century and early fourteenth century” (p. 97). These observations lead me to hypothesize that MS D40 might be dated to much earlier than it was previously suggested. I therefore look forward to further investigations on MS D40 by specialists of thirteenth-century French vernacular manuscripts and those working on French Bibles.
The Kenneth Spencer Research Library purchased the manuscript from Martin Breslauer, Inc. in November 1964, and it is available for consultation at the Library’s Marilyn Stokstad Reading Room when the library is open.
Further reading:
Pierre-Maurice Bogaert et al., Les bibles en français: histoire illustrée du Moyen Age à nos jours. Turnhout: Brepols, 1991. [KU Libraries]
Clive R. Sneddon. “The Bible in French.” In The New Cambridge History of the Bible. Volume 2: From 600 to 1450. Edited by Richard Marsden and E. Ann Matter. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 251–67. [KU Libraries]
Albert Derolez. The Palaeography of Gothic Manuscript Books: From the Twelfth to the Early Sixteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. [KU Libraries]
Marie-Hélène Tesnière. “Gothic Script in France in the Later Middle Ages (XIIIth-XVth Centuries).” Translated by Frank T. Coulson. In The Oxford Handbook of Latin Palaeography. Edited by Frank Coulson and Robert Babcock. Oxford: Oxford University Press, 2020. 321–90. [KU Libraries]
N. Kıvılcım Yavuz Ann Hyde Postdoctoral Researcher Follow the account “Manuscripts &c.” on Twitter and Instagram for postings about manuscripts from the Kenneth Spencer Research Library.
Each week we’ll be posting a photograph from University Archives that shows a scene from KU’s past. We’ve also scanned more than 34,800 images from KU’s University Archives and made them available online; be sure to check them out!
KU basketball fans in the stands holding a sign, 1985-1986. University Archives Photos. Call Number: RG 71/66/13 1985/1986 Negatives: Student Activities: Sports: Basketball (Photos). Click image to enlarge (redirect to Spencer’s digital collections).
Lescia Carline Valmond served as KU Libraries’ first HBCU Library Alliance Preservation Intern in the summer of 2020. She spent eight weeks taking classes online with her cohort, who were each assigned to U.S. research libraries with conservation departments. She also worked with staff at Spencer Library to craft her own project in Dominica, her home country. In this post, she describes her experiences.
In 2020, I was selected to participate in the Historically Black Colleges and Universities (HBCU) Library Alliance Summer 2020 Internship Program in conjunction with Conservation Services in Kenneth Spencer Research Library at the University of Kansas (KU). The year came with unprecedented challenges that affected this internship. The program was conducted virtually to allow the program to go on. The staff at the Spencer Research Library welcomed my thousand or so questions and further intrigued me with the work that they do.
Meetings were held each week with the directors of the HBCU Library Preservation Alliance as well as conservators and librarians at KU. Every week a new subject area or sub-field ranging from book treatments to environmental monitoring was taught online. (I will admit that I had no idea the amount of work and resources that went into archival practices.) Although I could not be there physically, the staff at Spencer Library were most happy to give me virtual tours and demonstrations of how they used the equipment and where they did their treatments. It is definitely on my bucket list to visit Spencer Library as soon as this pandemic subsides so that I can contribute a hand.
For my personal project, I worked along with Whitney Baker (Head of Conservation Services) and chose to focus on something that is dear to me, the preservation of artifacts and oral histories of the Kalinago people, an indigenous group in the Caribbean. These people are formerly known as the Caribs from which the Caribbean gets its name. However very little is known of them or by them. Personally, with this project I needed to change this dialogue. I too am Kalinago indian and sadly have known very little about my own people, culture, or even our language.
Kalinago people in their traditional dress. Photo credit: Discover Dominica Authorities
Like many other Amerindian tribes, the Kalinago, as Dominica’s first settlers, were stripped of virtually all knowledge of themselves. Hence, the goal was to create an archival station in the public library where pictures, awards, and books or anything of importance would be stored and made accessible to the people. Whilst we may never know every single detail, learning how far our ancestors came and obtaining as much information as possible is a gift in itself.
Former archival station in the Salybia Primary School. Photo credit Lescia Valmond.
In order to retain information, oral history preservation was a focal point in this project. With the assistance of Deborah Dandridge (Field Archivist and Curator of the African American Experience Collections, Kansas Collection) and Letha Johnson (Kansas Collection Curator), an oral history release form and a contract were written for those donating items of interest. From thence, interviews were conducted with many persons who held different roles in society. This ensured diversification in experiences in the Kalinago Reserve rather than only asking the leaders of the community. These recordings were later transcribed for future reference.
Copy of a map showing the land which was promised to the Kalinago people by Queen Elizabeth II. Donated by Noel Valmond, photo credit Lescia Valmond.
Apart from interviews, personal items were contributed to the development of the archival station, as it appeared that almost everyone thought that this project was long overdue. While there existed few conservation practices or materials on the island, whatever resources could be found were utilized. After all, it was the start of a major change. Next, it was important to consider storing the items. I had to take into consideration the humidity of the climate, the placement of the maps (ensuring that they were away from sunlight), as well as controlling the occurrence of pests specific to the tropics. Thankfully this internship afforded me the opportunity to identify much of them and ways in which they can be prevented. To assist with the temporary storage, I employed the use of paper with a neutral pH.
Labeled folders containing pieces of copies of the map. The purple paper is archival paper. Photo credit Lescia Valmond.
Currently the archival station is housed at the Salybia Primary School, but its intended home is the Salybia Public Library, where the collected materials will be transferred when the library is complete.
Young Miranda Langlais in her early 20s. Photo compliments Mary Walters.
To end the summer program, every intern had the opportunity to present their chosen projects to demonstrate what they had learned. Nervous as I was, I was extremely grateful for the knowledge imparted and am even keener on learning more in-depth conservation practices to continue with the archival station in the Kalinago Reserve. The oral history aspect of the project is the most important, given that the essence of all that was captured and will be passed on.
The Spinsters store sign. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 10, Folder 3. Click image to enlarge.
Spinsters Books and Webbery, Inc., originally named Spinsters Books, was founded in 1979 in Lawrence, Kansas. The store and community center was organized by a group of Lesbians “to meet the social, educational, and informational needs of the Lesbian and women’s community.” When the store opened in March 1980, it consisted of one bookshelf in a private residence before later moving to a storefront.
A Spinsters store flyer. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 14, Folder 1. Click image to enlarge.
Besides selling printed materials, music, and jewelry and crafts on consignment, Spinsters included a free lending library, speaker’s bureau, lesbian archives, and community and resource center and hosted support groups.
Views of the interior of Spinsters. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 11, Folder 18. Click images to enlarge.
A group meeting at Spinsters. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 11, Folder 18. Click image to enlarge.
The collective also worked closely with other community and KU campus groups such as Women’s Coalition and Women’s Transitional Care Services. Not only was Spinsters unique due to the nature of the store and the services it provided, but it was run largely by the organizers, a group of dedicated volunteers, and part-time employees.
The Spinsters Collective. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 11, Folder 18. Click image to enlarge.
An event flyer. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 14, Folder 1. Click image to enlarge.
The Spinsters Collective also published a newsletter called the Monthly Cycle. The purpose of the newsletter, as stated in the first issue, was “for sharing skills, services, thoughts, and ideas.”
A Monthly Cycle newsletter flyer. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 2, Folder 2. Click image to enlarge.
Any submission by or for Lesbians was accepted. The goal was to foster communication within the Lesbian community, especially in more isolated areas of Kansas and the region.
A Spinsters sale notice, 1988. Spinsters Books and Webbery, Inc. Records. Call Number: RH MS 704, Box 14, Folder 1. Click image to enlarge.
In August 1988, Judy Brown, Elsie Hughes, Dana Parhm, and Paula Schumacher, members of the Spinsters Collective, made the difficult decision to sell or close Spinsters Books and Webbery. A store sale notice was published on August 18, 1988. The asking price of $7000 did not include the contents of the library, archives, and furniture, nor did it include the name. In November 1988, the store’s office supplies, fixtures, and décor were sold at auction.
The Spinsters Collective donated the archives and business records to Kenneth Spencer Research Library in the spring of 1990. Researchers interested in the Women’s and Gay Rights Movements should look at the materials in the Spinsters Books and Webbery, Inc. collection. It contains a verity of information on various women’s issues such as the equal rights, sexual discrimination, abortion and birth control, and domestic violence. There are also numerous Lesbian periodicals and newsletters, as well as other records regarding the LGBTQ+ movement. The newsletters and periodicals are from various local, regional, and national organizations.